samedi 14 janvier 2017

Chaque nuit (Каждую ночь)

[Ecouter ICI]


Chaque nuit


Ça fait trois jours que l'eau coule du ciel
L'eau coule à verse, à verse.
On dit qu'ici, il faut que ce soit ainsi
On dit que c'est toujours comme ça

Tu sais, chaque nuit
Je vois la mer dans mes rêves
Tu sais, chaque nuit
J'entends une chanson dans mes rêves
Tu sais, chaque nuit
Je vois la rive dans mes rêves
Tu sais, chaque nuit...

Nous rentrons à la maison
Les gens vont d'une maison à l'autre
Nous sommes assis tous les deux à la fenêtre
Si tu veux, je te raconterai...


Tu sais, chaque nuit
Je vois la mer dans mes rêves
Tu sais, chaque nuit
J'entends une chanson dans mes rêves
Tu sais, chaque nuit
Je vois la rive dans mes rêves
Tu sais, chaque nuit...



Каждую ночь



Третий день с неба течет вода,
Очень много течет воды.
Говорят, так должно быть здесь,
Говорят, это так всегда.

Знаешь, каждую ночь
Я вижу во сне море.
Знаешь, каждую ночь
Я слышу во сне песню.
Знаешь, каждую ночь
Я вижу во сне берег.
Знаешь, каждую ночь...

Мы приходим домой к себе,
Люди ходят из дома в дом,
Мы сидим у окна вдвоем,
Хочешь, я расскажу тебе...

Знаешь, каждую ночь
Я вижу во сне море.
Знаешь, каждую ночь
Я слышу во сне песню.
Знаешь, каждую ночь
Я вижу во сне берег.
Знаешь, каждую ночь...

Un sujet pour une nouvelle chanson (Сюжет для новой песни)


[Quelques-unes des chansons de Kino mettent l'accent sur le sentiment qui apparaît en Russie que rien ne change. Jamais, jamais, jamais. Le temps tourne en rond. Ecouter ICI.]

Un sujet pour une nouvelle chanson

Je suis assis sur le lit, je sors tout juste de la salle de bain,
La tête toute mouillée.
Il gèle dans la rue et, aussi étrange que cela soit,
Je suis rentré tôt à la maison.

Une télévision hurle derrière la cloison,
Comme cette année a passé vite,

Elle ressemble tellement à l'année passée,
L'année dernière, exactement de la même manière,
J'étais assis, seul, seul, seul...
A chercher un sujet pour une nouvelle chanson.
Cahier russe

Сюжет для новой песни

Я сижу в кровати, только что из ванной,
с мокрой головой.
На улице мороз, и рано, как ни странно,
я пришел домой.

За стенкой телевизор орет,
Как быстро пролетел этот год,

Он так похож на прошлый год,
Я в прошлом точно так же
Сидел один, один, один...
В поисках сюжета для новой песни.  

Oh, comme un garde... (Ох, рано встаёт охрана!)

Oh, comme un garde doit se lever tôt !

Notre rôle est envié et honorable,
Oui, notre rôle !
Oui, notre rôle !
Oui, notre rôle !
Le roi ne peut se passer de ses gardes
Quand il marche, le monde tremble aux alentours
Car auprès du roi, c'est nous qui marchons toujours !
Oh, comme un garde doit se lever tôt !

Si tout près passe un moineau
On prépare le canon
Si c'est une mouche – sus à elle !
En joue, en joue, le moucheron !
Où va le roi ? C'est un secret d'Etat
C'est un secret !
C'est un secret !

C'est un secret !
Secret d'Etat !
Mais nous marchons toujours à sa suite
Nous devons protéger Sa Majesté
De toutes les rencontres dont il peut se passer !
Oh, comme un garde doit se lever tôt !

Si tout près passe un moineau
On prépare le canon
Si c'est une mouche – sus à elle !
On tient en joue le moucheron !

Image illustrant toutes les composantes d'une entreprise à la russe : un leader inspirant, une équipe de managers dévoués, un oeuf à la coque.

Ох, рано встаёт охрана!

Почётна и завидна наша роль,
Да наша роль,
Да наша роль,
Да наша роль.
Не может без охранников король.
Когда идём - дрожит кругом земля.
Всегда мы подле, подле короля.

Ох, рано встаёт охрана!

Если близко воробей -
Мы готовим пушку.
Если муха - муху бей!
Взять её на мушку.

Куда идёт король - большой секрет.
Большой секрет.
Большой секрет.
Большой секрет.
Большой секрет.
А мы всегда идём ему вослед.
Величество должны мы уберечь
От всяческих ему не нужных встреч.

Ох, рано встаёт охрана!

Если близко воробей -
Мы готовим пушку.
Если муха - муху бей!
Взять её на мушку.

On dit de nous... (Говорят, мы бяки-буки)

[Regarder le dessin animé "Les Musiciens de Brême" ICI.]

On dit de nous que nous sommes des saletés


On dit de nous que nous sommes des saletés
Comment la Terre peut bien nous supporter ?
Mais si vous avez des cartes, donnez-les moi :
Je lirai l'avenir du roi !

Oh-la-la, oh-la-la
Je lirai l'avenir du roi !
Oh-la-la, oh-la-la
Hé-ha !

Demain, le roi partira en voyage
Et si j'en crois les présages
Il a beaucoup, beaucoup d'argent
Et moi l'argent, ça me rend content !

Oh-la-la, oh-la-la
L'argent, ça me rend content !
Oh-la-la, oh-la-la
Hé-ha !

La carte du roi est couverte :
Toute sa garde sera défaite

Ni vu ni connu : ça sera un succès
Les cartes ne mentent jamais
Oh-la-la, oh-la-la
C'est demain qu'on volera le roi !
Oh-la-la, oh-la-la
C'est demain qu'on volera le roi !
Hé-ha !

L'un des personnages de ce dessin animé pour enfants met en doute la validité de la répartition moyenâgeuse des genres : sauras-tu le censurer avant qu'il ne soit trop tard ? 

Говорят, мы бяки-буки
Говорят, мы бяки-буки,
Как выносит нас земля?
Дайте что ли карты в руки
Погадать на короля.
Ой-ля-ля, Ой-ля-ля,
Погадать на короля,
Ой-ля-ля, Ой-ля-ля,
Ех-ха!

Завтра дальняя дорога
Выпадает королю.
У него деньжонок много,
А я денежки люблю.
Ой-лю-лю, Ой-лю-лю,
А я денежки люблю.
Ой-лю-лю, Ой-лю-лю,
Ех-ха!

Королева карта бита
Бит и весь его отряд.
Дело будет шито-крыто -
Карты правду говорят.
Ой-ля-ля, Ой-ля-ля,
Карты правду говорят.
Ой-ля-ля, Ой-ля-ля,
Ех-ха! 

mercredi 11 janvier 2017

Duo de la Princesse et du Troubadour (Дует Принцессы и Трубадура)

[Regarder le dessin animé 
"les Musiciens de Brême" ICI.]

Duo de la Princesse et du Troubadour


L'oiseau languit dans sa cage :

Il ne peut pas s'envoler.
Moi aussi dans mon château
Je suis comme emprisonnée.

Le soleil sur la forêt
Ne se lève plus pour moi :
Comment vivre une journée
Sans ma princesse avec moi ?

Qu'a-t-il bien pu se passer ?
Qu'a-t-il bien pu m'arriver ?
Dans la chambre du palais
Mon repos est agité


"La seule histoire dans laquelle un bassiste chope une nana."

Дуэт Принцессы и Трубадура

В клетке птичка томится,
Ей полет незнаком,
Вот и я словно птица
В замке я под замком.

Встанет солнце над лесом,
Только не для меня.
Ведь теперь без Принцессы
Не прожить мне и дня.

Что же это такое,
Что случилось со мной,
В королевских покоях
Потеряла покой. 

Il n'y a rien de meilleur dans le monde (Ничего на свете лучше нету)

[Regarder le dessin animé 
"les Musiciens de Brême" ICI.]


Il n'y a rien de meilleur dans le monde

Il n'y a vraiment rien de meilleur dans le monde
Qu'une vie à flâner en troupe vagabonde
Si tu as des amis, plus rien ne te fait peur
Tous les chemins nous mènent au bonheur,
Tous les chemins nous mènent au bonheur !

Notre mission, nous ne l'oublierons pas,
Est d'apporter aux gens les rires et la joie
Les voûtes séduisantes des palais
Ne remplaceront jamais la liberté,
Ne remplaceront jamais la liberté !

Notre tapis, c'est un vaste champ de fleurs
Les pins géants sont nos murs et nos cloisons
Et le bleu du ciel est notre seul plafond
Vivre ce destin - voilà notre bonheur !
Vivre ce destin - voilà notre bonheur !



"Les musiciens de Brême en train d'attendre l'âne."


Ничего на свете лучше нету
Ничего на свете лучше нету
Чем бродить друзьям по белу свету
Тем кто дружен не страшны тревоги
Нам любые дороги дороги
Нам любые дороги дороги

Мы свое призванье не забудем
Смех и радость мы приносим людям
Нам дворцов заманчивые своды
Не заменят никогда свободы
Не заменят никогда свободы

Наш ковер - цветочная поляна
Наши стены - сосны-великаны
Наша крыша - небо голубое
Наше счастье - жить такой судьбою
Наше счастье - жить такой судьбою

mardi 10 janvier 2017

Tristesse (Печаль)

[Ecouter ICI.]

Tristesse


Une grande ville s'élève sur la terre froide,
Les feux y brûlent et les voitures y vrombissent.
Mais il fait nuit sur la ville, et la lune est au-dessus de la nuit,
Et la lune aujourd'hui est rouge comme une goutte de sang.

La maison tient, la lumière brûle,
L'horizon est visible à la fenêtre
Mais alors, d'où vient cette tristesse ?
Apparemment vivant et en bonne santé,

Apparemment pas de sujet de s'affliger,
Mais alors, d'où vient cette tristesse ?

Tout autour, pas une trace de félicité,
Tout autour, pas la moindre beauté,
Et tous crient « hourra ! », et tous courent droit devant
Et sur eux tous un nouveau jour se lève
.
La maison tient, la lumière brûle,
L'horizon est visible à la fenêtre
Mais alors, d'où vient cette tristesse ?
Apparemment vivant et en bonne santé,

Apparemment pas de sujet de s'affliger,
Mais alors, d'où vient cette tristesse ?



Manifestations faciales de la tristesse (tiré du manuel "L'empathie pour les Nuls") :
1) Paupières supérieures légèrement baissées
2) Regard distrait, absent
3) Commissures des lèvres légèrement baissées


Печаль

На холодной земле стоит город большой.
Там горят фонари, и машины гудят.
А над городом ночь, а над ночью луна,
И сегодня луна каплей крови красна.

Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль.
Так откуда взялась печаль?
И, вроде, жив и здоров,
И, вроде, жить не тужить.
Так откуда взялась печаль?

А вокруг благодать - ни черта не видать,
А вокруг красота - не видать ни черта.
И все кричат: "Ура!" И все бегут вперед,
И над этим всем новый день встает.

Дом стоит, свет горит,
Из окна видна даль.
Так откуда взялась печаль?
И, вроде, жив и здоров,
И, вроде, жить не тужить.
Так откуда взялась печаль?  

Je veux le changement ! (Хочу перемен!)

[Ecouter ICI. Ignore les sous-titres, ils ne sont pas à jour.]

Le changement


En guise de chaleur : le vert du verre,
Au lieu du feu : de la fumée.
Un jour est arraché au filet du calendrier.
Le soleil rouge se réduit en cendres,
Le jour achève de se consumer avec lui.
Une ombre tombe sur la ville brûlante.

« Le changement ! » réclament nos cœurs.
« Le changement ! » réclament nos yeux.
Dans nos rires et dans nos larmes
Et dans la pulsation de nos veines :
« Le changement ! Nous attendons le changement ! »

La lumière électrique prolonge notre jour
Et la boîte d'allumettes est vide ;
Mais le gaz brûle dans la cuisine de sa lumière bleu sombre.
Cigarettes à la main, thé sur la table : c'est un schéma simple
Et il n'y a rien d'autre : tout se trouve en nous.

« Le changement ! » réclament nos cœurs.
« Le changement ! » réclament nos yeux.
Dans nos rires et dans nos larmes
Et dans la pulsation de nos veines :
« Le changement ! Nous attendons le changement ! »

Nous ne pouvons pas nous targuer de la sagesse de nos yeux
Ou des gestes habiles de nos mains.
Nous n'avons pas besoin de tout ça pour nous comprendre l'un l'autre.
Cigarettes à la main, thé sur la table : ainsi le cercle se referme
Et soudain la peur nous prend de changer quelque chose.



« Le changement ! » réclament nos cœurs.

« Le changement ! » réclament nos yeux.
Dans nos rires et dans nos larmes
Et dans la pulsation de nos veines :
« Le changement ! Nous attendons le changement ! »




"- Qui veut des changements ?
- Qui veut se changer soi-même ?"

Перемен


Вместо тепла - зелень стекла,
Вместо огня - дым,
Из сетки календаря выхвачен день.
Красное солнце сгорает дотла,
День догорает с ним,
На пылающий город падает тень.


"Перемен!" требуют наши сердца.
"Перемен!" требуют наши глаза.
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен:
"Перемен! Мы ждем перемен!"


Электрический свет продолжает наш день,
И коробка от спичек пуста,
Но на кухне синим цветком горит газ.
Сигареты в руках, чай на столе - эта схема проста,
И больше нет ничего, все находится в нас.


"Перемен!" требуют наши сердца.
"Перемен!" требуют наши глаза.
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен:
"Перемен! Мы ждем перемен!"


Мы не можем похвастаться мудростью глаз
И умелыми жестами рук,
Нам не нужно все это, чтобы друг друга понять.
Сигареты в руках, чай на столе - так замыкается круг,
И вдруг нам становится страшно что-то менять.



"Перемен!" требуют наши сердца.
"Перемен!" требуют наши глаза.
В нашем смехе и в наших слезах,
И в пульсации вен:
"Перемен! Мы ждем перемен!"

samedi 7 janvier 2017

Branleur (Бездельник)

[Ecouter ICI.]

Branleur

J'me promène seul, j'me promène,
Je ne sais pas ce que je ferai ensuite.
Je ne suis pas à la maison, il n'y a personne à la maison,
Je suis de trop, comme un bout de ferraille

Je suis un branleur, oh maman,
Je suis un branleur, ouh-ouh,
Je suis un branleur, oh maman.

Je suis dans la foule comme une aiguille dans le foin.
Je suis de nouveau une personne sans but.
Je m'agite, je me promène toute la journée.
Je ne sais pas, je ne sais rien.

Je suis un branleur, oh maman,
Je suis un branleur, ouh-ouh,
Je suis un branleur, oh maman.

"Autostop : seul type de vote assurant la liberté."

Бездельник

Гуляю я один, гуляю.
Что делать дальше, я не знаю.
Нет дома, никого нет дома.
Я лишний, словно куча лома, у-у.

Я бездельник, о, мама-мама.
Я бездельник, у-у.
Я бездельник, о-о, мама-мама.


В толпе я как иголка в сене.
Я снова человек без цели.
Болтаюсь, целый день гуляю.
Не знаю, я ничего не знаю.

Я бездельник, о-о, мама-мама.
Я бездельник, у-у.
Я бездельник, о-о, мама-мама.

Bonne nuit (Спокойная ночь)

[Ecouter ICI]

Bonne nuit


Les toits des maisons tremblent sous le poids des jours,
Un berger céleste fait paître les nuages,
La ville tire au plomb des feux sur la nuit ,
Mais la nuit est plus forte, son pouvoir est immense.

A ceux qui vont se coucher :
Bon sommeil,
Bonne nuit.

J'ai attendu ce moment, et voilà que ce moment est arrivé,
Ceux qui se taisaient ont cessé de se taire.
Ceux qui n'ont rien à attendre montent sur leur selle,
On ne les rattrapera pas, on ne les rattrapera déjà plus.

A ceux qui vont se coucher :
Bon sommeil,
Bonne nuit.

Les voisins se ramènent, ils entendent un battement de sabots
Qui les empêche de s'endormir, qui dérangent leur sommeil,
Ceux qui n'ont rien à attendre se mettent en route,
Ceux qui sont sauvés, ceux qui sont sauvés.

Et à ceux qui vont se coucher :
Bon sommeil,
Bonne nuit.



Спокойная ночь


Крыши домов дрожат под тяжестью дней,

Небесный пастух пасет облака,
Город стреляет в ночь дробью огней,
Но ночь сильней, ее власть велика.

Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.

Я ждал это время, и вот это время пришло,
Те, кто молчал, перестали молчать.
Те, кому нечего ждать, садятся в седло,
Их не догнать, уже не догнать.

Тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.

Соседи приходят, им слышится стук копыт,
Мешает уснуть, тревожит их сон.
Те, кому нечего ждать, отправляются в путь-
Те, кто спасен, те, кто спасен.

А тем, кто ложится спать -
Спокойного сна.
Спокойная ночь.



La guerre (Война)

[Ecouter ICI.]

La guerre
Montre-moi les gens ayant la confiance du lendemain,
Dessine-moi les portraits de ceux qui sont morts sur ce chemin,
Montre-moi l'unique survivant du régiment.
Mais quelqu'un doit devenir la porte,
Un autre la serrure et un autre la clef de la serrure.

La Terre, le Ciel,
Et entre la Terre et le Ciel : la Guerre !
Où que tu sois,
Quoi que tu fasses,
Entre la Terre et le Ciel : la Guerre !

Quelque part, il y a des gens pour qui existent le jour et la nuit.
Quelque part, il y a des gens qui ont un fils ou une fille,
Quelque part, il y a des gens pour qui le théorème se vérifie.
Mais quelqu'un sera le mur, et quelqu'un sera l'épaule
Sous laquelle le mur tremblera.

La Terre, le Ciel,
Et entre la Terre et le Ciel : la Guerre !
Où que tu sois,
Quoi que tu fasses,
Entre la Terre et le Ciel : la Guerre !


Война

Покажи мне людей, уверенных в завтрашнем дне,
Нарисуй мне портреты погибших на этом пути.
Покажи мне того, кто выжил один из полка,
Но кто-то должен стать дверью,
А кто-то замком, а кто-то ключом от замка.

Земля. Небо.
Между Землей и Небом - Война!
И где бы ты не был,
Что б ты не делал -
Между Землей и Небом - Война!

Где-то есть люди, для которых есть день и есть ночь.
Где-то есть люди, у которых есть сын и есть дочь.
Где-то есть люди, для которых теорема верна.

Но кто-то станет стеной, а кто-то плечом,

Под которым дрогнет стена.

Земля. Небо.
Между Землей и Небом - Война!
И где бы ты не был,
Что б ты не делал -
Между Землей и Небом - Война! 

C'est danser que nous voulons (Мы хотим танцевать)

[Ecouter ICI.]


C'est danser que nous voulons



Notre cœur fonctionne comme un moteur neuf,
A quatorze ans, nous savons tout ce qu'il nous faut savoir
Et nous ferons tout ce que nous voudrons
Avant que vous ne foutiez ce monde en l'air.
On nous a percé un trou avant même la naissance,
Et où est ce couturier qui pourra le rapiécer ?
Nous sommes un peu comme ceci ou comme cela, et alors ?

Nous voulons danser, et alors ?

Notre cœur fonctionne comme un moteur neuf,
Que nous faut-il savoir de plus et pourquoi ?
Nous ferons tout ce que nous voudrons,
Et maintenant, tout de suite, c'est danser que nous voulons.
C'est danser que nous voulons.


"Nous ne voulons pas faire la guerre, nous voulons danser."

Мы хотим танцевать

Наше сердце работает, как новый мотор,
Мы в четырнадцать лет знаем все, что нам надо знать,
И мы будем делать все, что мы захотим,
Пока вы не угробили весь этот Мир.
В нас еще до рождения наделали дыр,
И где тот портной, что сможет их залатать?
Что с того, что мы немного того,
Что с того, что мы хотим танцевать?

Наше сердце работает, как новый мотор,
Почему и чего мы еще должны ждать,
И мы будем делать все, что мы захотим,
А сейчас, сейчас мы хотим танцевать.
Мы хотим танцевать.

Dans nos yeux (В наших глазах)

[Ecouter et regarder ICI.]

Dans nos yeux

Attends, ne t'en va pas,
Nous attendions l'été, c'est l'hiver qui est venu,
Nous passions dans les maisons,
Mais c'est la neige qui y tombait.

Nous attendions le lendemain,
Chaque jour nous attendions le lendemain,
Nous cachons nos yeux derrière les stores des siècles.

Il y a dans nos yeux des cris "en avant !",
Il y a dans nos yeux des appels "stop !"
Il y a dans nos yeux la naissance du jour
Et la mort du feu.

Il y a dans nos yeux une nuit étoilée
Il y a dans nos yeux un paradis perdu
Il y a dans nos yeux une porte fermée
Choisis ce dont tu as besoin.

Nous voulions boire : il n'y avait pas d'eau.
Nous voulions de la lumière : il n'y avait pas d'étoiles.
Nous sortions sous la pluie
Et buvions l'eau des flaques.

Nous voulions des chansons : il n'y avait pas de paroles.
Nous voulions dormir : il n'y avait pas de rêves.
Nous portions le deuil
Et l'orchestre jouait une fanfare.

Il y a dans nos yeux des cris "en avant !",
Il y a dans nos yeux des appels "stop !"
Il y a dans nos yeux la naissance du jour
Et la mort du feu

Il y a dans nos yeux une nuit étoilée
Il y a dans nos yeux un paradis perdu
Il y a dans nos yeux une porte fermée
Choisis ce dont tu as besoin.


В наших глазах

Постой, не уходи,
Мы ждали лета, пришла зима,
Мы заходили в дома,
Но в домах шёл снег.

Мы ждали завтрашний день,
Каждый день ждали завтрашний день,
Мы прячем глаза за шторами век.

В наших глазах окрики "Стой",
В наших глазах крики "Вперёд",
В наших глазах рождение дня
И смерть огня.

В наших глазах потерянный рай,
В наших глазах звёздная ночь,
В наших глазах закрытая дверь,
Что тебе нужно - выбирай.

Мы хотели пить - не было воды,
Мы хотели света - не было звезды,
Мы выходили под дождь
И пили воду из луж.

Мы хотели спать - не было снов,
Мы хотели песен - не было слов,
Мы носили траур,
Оркестр играл туш.

В наших глазах окрики "Стой",
В наших глазах крики "Вперёд",
В наших глазах рождение дня
И смерть огня.

В наших глазах закрытая дверь,
В наших глазах звёздная ночь,
В наших глазах потерянный рай,
Что тебе нужно - выбирай. 

Une chanson triste (Невесёлая песня)


[Ecouter ICI.]

Une chanson triste

Nos rivières sont pauvres en eau,
On ne voit pas le jour à nos fenêtres,
Notre matin ressemble à la nuit
Et la nuit, pour moi...

En jetant un regard au miroir liquide des flaques,
Aux horloges immobiles depuis un demi-siècle,
Au drapeau usé par les baisers,
Je donnerai la moitié du royaume pour un cheval. [1]

Joue, ma triste chanson,
Joue... Joue...

Commandants de l'armée des heures,
Nous perdions la bataille jour après jour,
Et lorsque nous allumions un feu,
Nous éteignions notre feu par la pluie.

Nous sommes assis devant nos baquets brisés [1]
Et lisons l'avenir dans la rose des vents.
Et lorsque vient LE MOMENT DE SE LEVER,
Nous restons assis et nous attendons.

Joue, ma triste chanson,
Joue... Joue...

Joue, ma triste chanson,
Joue... Joue...

[1] Référence au conte du Pêcheur et du Petit poisson de Pouchkine.


Невесёлая песня



Наши реки бедны водой,
В наших окнах не видно дня,
Наше утро похоже на ночь,
Ну, а ночь - для меня...

Глядя в жидкое зеркало луж,
На часы, что полвека стоят,
На до дыр зацелованный флаг,
Я полцарства отдам за коня.

Играй, невесёлая песня моя.
Играй... играй...

Командиры армии лет,
МЫ теряли в бою день за днём,
А когда мы разжигали огонь,
Наш огонь тушили дождём.

Мы сидим у разбитых корыт
И гадаем на розе ветров,
А когда приходит ВРЕМЯ ВСТАВАТЬ,
Мы сидим, мы ждём.

Играй, невесёлая песня моя.
Играй... играй...

Играй, невесёлая песня моя.
Играй... играй...

vendredi 6 janvier 2017

Conte (Сказка)



[Ecouter ICI.]


Conte

Encore un nouveau jour commence
Encore un matin bat de son projecteur à la fenêtre
Et le téléphone se tait : il est débranché...
De nouveau, pas de soleil dans le ciel,
De nouveau, cette bataille : chacun pour soi,
Et j'ai l'impression que le soleil n'est rien de plus qu'un rêve...

A l'écran de la fenêtre, un conte à la fin malheureuse,
Un conte étrange...

Et la pluie frappe en mitrailleuse
Et dans les rues attend l'automne.
Et le mur de briques des nuages tient bon... 
Et les arbres sont malades de la peste,
Ils étaient déjà malades au printemps,
Les paumes des feuilles tombent et tourbillonnent en nous faisant des signes de haut 

Là-bas, derrière la fenêtre, un conte à la fin malheureuse,
Un conte étrange...

A la fin, c'est Elle qui viendra,
Elle dira : "prépare-toi, on y va,
Rends à la terre ton corps..."
Mais le corps n'a pas tout à fait fini de chanter,
Mais le corps n'a pas encore reçu son content d'amour...
Etrange affaire...

Là-bas, derrière la fenêtre, un conte à la fin malheureuse,
Un conte étrange...


La vie en résumé :
Début (Acte de naissance) - Fin (Acte de décès)

Сказка

Снова новый начинается день, 
Снова утро прожектором бьёт из окна
И молчит телефон - отключен...
Снова солнца на небе нет,
Снова бой - каждый сам за себя,
И мне кажется, солнце - не больше, чем сон...



На экране окна сказка с несчастливым концом,
Странная сказка...



И стучит пулеметом дождь
И по улицам осень идет.
И стена из кирпичей-облаков крепка...
А деревья заболели чумой,
Заболели ещё весной,
Вниз летят ладони-листья, махавшие нам свысока...



Там, за окном, сказка с несчастивым концом,
Странная сказка...



А потом придёт Она,
"Собирайся, -скажет, - Пошли,
Отдай земле тело..."
Ну а тело не допело чуть-чуть,
Ну а телу не додали любви... 
Странное дело...



Там, за окном, сказка с несчастливым концом...
Странная сказка... 

La fourmilière (Муравейник)


[Toute ressemblance avec nos vies n'est peut-être pas tout à fait involontaire. Ecouter ICI.]

La fourmilière

Un nouveau jour commence
Et les voitures circulent, circulent...
Puisque le Soleil n'a pas la flemme de se lever,
Ce ne doit pas être difficile pour nous non plus.
La fourmilière vit,
Quelqu'un s'est cassé la patte ? Et alors ?
La blessure guérira,
Et s'il meurt... Et bien, tant pis s'il meurt.

Je n'aime pas quand on me ment
Mais je suis aussi fatigué de la vérité,
J'ai essayé de trouver un abri,
On m'a dit que j'ai mal cherché.
Et je ne sais pas quel pourcentage
Il y a de fous à l'heure actuelle
Mais si j'en crois mes yeux et mes oreilles
Il y en a encore plus qu'avant.

Et nous pourrions mener la guerre
Contre ceux qui sont contre nous
Car ceux qui sont contre ceux qui sont contre nous
N'en viendront pas à bout sans nous.
Notre avenir est un brouillard,
Notre passé est tantôt un enfer, tantôt un paradis
L'argent ne rentre pas tout seul dans ta poche
Le matin est là : debout !

Je n'aime pas quand on me ment
Mais je suis aussi fatigué de la vérité,
J'ai essayé de trouver un abri,
On m'a dit que j'ai mal cherché.
Et je ne sais pas quel pourcentage
Il y a de fous à l'heure actuelle
Mais si j'en crois mes yeux et mes oreilles
Il y en a encore plus qu'avant.



"Tout le monde est prêt ? La réunion commence dans 5 minutes."

Муравейник

Начинается новый день
И машины туда-сюда...
Раз уж солнцу вставать не лень,
И для нас, значит, ерунда.
Муравейник живет,
Кто-то лапку сломал - не в счет,
А до свадьбы заживет,
А помрет - так помрет...

Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...

И мы могли бы вести войну
Против тех, кто против нас,
Так как те, кто против тех, кто против нас,
Не справляются с ними без нас.
Наше будущее - туман,
В нашем прошлом - то ад, то рай,
Наши деньги не лезут в карман,
Вот и утро - вставай!

Я не люблю, когда мне врут,
Но от правды я тоже устал,
Я пытался найти приют,
Говорят, что плохо искал.
И я не знаю, каков процент
Сумасшедших на данный час,
Но, если верить глазам и ушам -
Больше в несколько раз...

T'as juste envie de savoir (Просто хочешь ты знать)


[Ecouter ICI.]

T'as juste envie de savoir

Tu marches seul dans la rue
Tu vas chez un de tes amis
Tu t'invites sans raison
Et demandes les dernières nouvelles

T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où
T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où

Tu téléphones à tout le monde
L'un est absent, mais quelqu'un d'autre est dans le coin
Il y a plein de thèmes de discussion
Le temps ne te manque pas pour discuter

T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où
T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où

Tu as appris qu'on boit du vin quelque part
Et qu'on entend de la musique quelque part
On t'invite là où on boit
Et tu ramènes encore du vin

T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où
T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où

Là-bas, quelqu'un mène la discussion
Et quelqu'un d'autre dort depuis longtemps
Et tu es assis à côté de quelqu'un
Et tu bois du vin avec quelqu'un

T'as juste envie de savoir
Ce qui se passe et où
T'as juste envie de savoir




"Entre un concert des Eagles of Death Metal au Bataclan et un concert en appartement chez Mike, je n'ai pas hésité une seconde. J'ai même eu le temps de passer prendre une bouteille au Carrouf."

Просто хочешь ты знать

Идешь по улице один,
Идешь к кому-то из друзей.
Заходишь в гости без причин
И просишь свежих новостей.

Просто хочешь ты знать,
Где и что происходит.
Просто хочешь ты знать,
Где и что происходит.

Звонишь по телефону всем:
Кого-то нет, а кто-то здесь.
Для разговоров много тем,
Для разговоров время есть.

Просто хочешь ты знать
Где и что происходит.
Просто хочешь ты знать
Где и что происходит.

Узнал, что где-то пьют вино.
А где-то музыка слышна.
Тебя зовут туда, где пьют.
И ты берешь еще вина.

Просто хочешь ты знать,
Где и что происходит.
Просто хочешь ты знать
Где и что происходит.

Там кто-то спор ведет крутой,
А кто-то просто спит давно.
И с кем-то рядом ты сидишь,
И с кем-то вместе пьешь вино.

Просто хочешь ты знать,
Где и что происходит.
Просто хочешь ты знать.